포토그래퍼 하이선
파스트
포스트
이제는 양쪽 모두
자연스러움
Photographer Ha Esun
PAST
POST
BOTH SIDES NOW
NATURAL
하이선 / Ha Esun
포토그래퍼 하이선

UMBER POSTPAST의 뮤즈인 이혜승과 조성민 디자이너는 특이한 조합이다. 모델이자 포토그래퍼인 이혜승은 조성민이 디자이너로서 커리어를 시작했을 때 이미 10여 년의 경력을 쌓은 모델이었다. 경력의 차이에도 두 사람은 공통점이 많다. 두 사람 모두 이상적이며, 사고방식, 행동과 말투에 낭만이 묻어나오는 듯하다. 하이선은 외국인이 발음하는 이혜승의 이름을 다시 한글로 적은 이름이다. 포토그래퍼 이름으로 모델 정체성과는 구별되면서도 ‘자연스러운’ 이름을 갖고 싶어 하이선으로 정했다고 한다. 이혜승은 마음에 들지 않는 것들을 ‘부자연스럽다’고 표현하곤 한다.

파스트

제가 고등학생이던 시절에는 길거리 캐스팅이 유행이었어요. 그래서인지 주변에서 모델 해보라는 권유를 종종 받고, 자연스럽게 서울의 4년제 대학 중 관련 학과가 있다는 것을 알게 됐습니다. 서서히 대입을 준비해야 하는 시점에 “혹여 성적이 좋지 않으면 거기라도 가볼까” 하며 마치 모델 일을 최후의 보루처럼 안일하게 생각하는 것이 싫었어요. 차라리 먼저 시도하고 아니다 싶으면 공부에 집중할 수 있을 것 같아서 시작한 일이 어느덧 지금까지 이어지고 있네요. 이렇게 오래 하게 될 줄은 몰랐어요. 모델은 주로 선택하는 일보다 선택받는 일이 많아요. 좋은 기획과 팀을 만나는 행운이 많이 따랐다고 생각해요. 나름의 기준이 있다면 재미와 쓰임새에요. 신선하거나 흥미로운 기획이라면 촬영 조건이 다소 열악하더라도 시도해 보죠. 하지만 저 자신이 아닌 그저 수많은 모델 중 하나로 쓰이는 촬영이라면 고사하는 편이에요. 삶에서 운명처럼 느껴지는 순간은 진정성 있는 태도를 만났을 때, 까다로운 기준과 남다른 독창성을 지닌 이들과 연이 닿을 때죠. 조성민을 알게 된 건 5-6년 전의 한 화보 촬영장이었습니다. 걸려있는 여러 옷 중 눈에 띄는 것이 있었어요. 데이지 자수가 전체적으로 들어간 드레스였는데, 기계가 아닌 손으로 한 땀 한 땀 작업한 것 같았어요. 당연히 해외 컬렉션인 줄 알았죠. 디자이너가 궁금해 물어보니 조성민이라는 한국 디자이너인 거예요. 당시 서울 패션 위크 컬렉션조차 점차 기성복화 되는 걸 보면서 개인적으로 아쉬웠던 차여서 더욱 반가웠던 것 같아요. 옷 자체에서 힘이 느껴졌어요. 이걸 만드는 사람은 누굴까, 다른 옷들은 어떨까 궁금했어요. 마침 그 화보를 맡은 포토그래퍼가 조성민의 친구인 조기석이었어요. 이후 그쪽을 통해 촬영 제안이 와 흔쾌히 수락했죠. 당시 조성민은 학생이었지만 충분히 신선하고 흥미로운 작업이라고 생각했어요. 저나 조성민의 경력은 그다지 중요하지 않았어요.

포스트

저는 누군가의 어떤 가능성을 봤을 때 어디까지 발전할 수 있을지 궁금해하는 편이에요. 저도 그런 가능성을 발견하고 만개하기를 원해서인 것 같아요. 그래서 관심을 두고 응원하게 되고, 만약 제가 도움을 줄 수 있다면 참여하게 되고요. 함께 하면서 저 또한 배우고 성장할 때가 많습니다. 모두 저마다의 가능성을 지녔다고 생각하는데, 그 진가가 언제 어떻게 발휘될지 천차만별이잖아요. 나에게 잘 맞는 것을 이해하고 표현할 수 있는 능력이 곧 재능이고, 그게 뭔지 잘 느끼려면 감이 좋아야겠죠. 하지만 재능이나 감이 줄 수 있는 건 한순간의 반짝이는 아이디어 정도뿐이에요. 재능이 있는데도 노력하지 않으면 영향력 있는 뭔가를 남기기는 힘들다고 생각해요. 오래 가려면 더욱 노력해야 해요. 자생력과도 연관되죠. 가치관을 정립하고 통찰력을 기르려고 혼자 애를 많이 썼던 것 같아요. 소신 있게 그것을 따르는 게 중요합니다. 다른 사람의 장단에 맞추려다 보면 내 것이 많이 사라지는데, 그건 아티스트가 가질 태도는 아닌 것 같아요. 진정성을 갖고 성실히 임하면 시간과 경험이 쌓여 어느 경지에 도달하게 되죠. 그 지점부터는 외부의 영향에 의해 쉽게 흥망성쇠가 결정되지 않는다고 생각해요. 늘 진로를 고민하는 건 생존에 대한 불안의 발로가 아닐까 싶어요. 저는 기질적으로 예민해 공포를 잘 느끼기도 하고, 모든 것을 통제하려는 성향이 있어 돌발 상황에 대한 두려움이 컸어요. 선택에 앞서 무수한 경우의 수를 따지며 시간만 허비하고는 했죠. 경험을 통해서 배우는 편인데, 실행이 더뎌 성장에 제약받으니까 저 자신에게 질리더라고요. 지금은 꽤 단순해졌습니다. 통제가 가능한 현재와 과정에 집중하려고 하죠.

이제는 양쪽 모두

모델 활동 덕분에 사진이 친숙했지만, 주로 찍히는 입장이었어요. 그러다 보니 제 외면이 반드시 필요하다는 것이 늘 아쉽기도 했죠. 원래 연출이 더 잘 맞는 성향이라 자연스럽게 사진에 대한 호기심이 생겼어요. 제 시선에서 아름다움을 다루고, 그에 대한 통제 권한을 갖게 되면 어떨까 궁금했죠. 사진을 시작한 후로 카메라 뒤에서 보는 시각까지 생기니 촬영 전반에 대한 이해도가 높아졌어요. 모델로서 표현력이 좋아지기도 했고요. 두 직업을 구분 지어 말하고 있지만, 역할이 다를 뿐 표현하는 재미와 자유를 느낀다는 점에서 같은 일이죠. 둘 다 아름다움을 다루는 일이고요. 주로 일상에서 목적 없이 사진을 찍습니다. 그렇게 찍은 사진들이 꽤 쌓여 마음 한편에 사진집이 생겼지만, 마땅한 주제가 없었어요. 요즘은 핸드폰으로 누구나 사진을 찍으니 공감하실 수도 있을 것 같은데 ‘이건 찍어야 한다’는 충동을 느끼고 카메라를 켜게 되잖아요. 본능적으로 그 순간이 ‘소중하다’고 느낀다는 거예요. 저는 그것이 시사하는 바가 아주 크다고 생각해요. 사진은 대상을 드러냄과 동시에 찍는 사람의 내면을 들추기 때문이죠. 찍는 순간의 감각과 찍고 나서 사진을 선별하는 과정을 반복하면서, 제가 주로 모나거나 평범한 것에서 특별함을 발견하는 일을 좋아한다는 것을 알게 됐어요. 그러던 중 다른 것과 틀린 것을 다르다는 깨달음을 얻게 되었어요. 이를 통해 굉장한 자유와 평화를 느꼈죠. 묘하게 있던 수직적인 시선이 비로소 수평적으로 바뀌면서 유연해졌고, 그간 씨름하던 제 안의 모순과 이상과 현실 사이의 괴리가 많이 해소됐거든요. 다른 사람들에게도 힘이 되길 바라며 제가 느낀 자유와 평화를 <스틸 파인 데이> 사진집의 주제로 정했고, 사진집 출간을 계기로 포토그래퍼로서의 활동도 시작하게 되었어요.

자연스러움

자연은 균형과 조화를 이루기 때문에 ‘자연스러움’이 항상 평가의 큰 기준이 되어요. 사진에 있어 그 장면이나 순간이 가지는 힘, 그 자체를 가장 중요시하는 이유기도 하죠. 필수적이지 않다면 찍는 과정에서도 전혀 손을 대지 않고 현장 그대로를 찍는 편이에요. 아직 기술이 부족해서도 그렇지만, 조명이나 후반 작업도 목적에 따라 최소한으로 해요. 힘이 들어가 있거나, 일부러 힘을 주는 건 선호하지 않아요. 특히 톤을 과하게 만지는 것은 지양해요. 디지털 사진의 경우, 조명 없이 자연광으로만 찍어서 잘 나오기가 쉽지 않아요. 우리가 일상적으로 보는 것과 매우 흡사하기 때문에 그럴싸하지 않거든요. 저는 오히려 그렇기 때문에 도전 의식이 생기고, 날 것의 느낌을 좋아하기도 해요. 봤을 때 이입이 잘 된다는 장점도 있고요. 최근에는 다른 빛과 질감에도 호기심이 들어요. 스트로보도 더 적극적으로 활용하고, 필름으로도 더 찍어보고 싶어요. 현재의 저는 뚜렷한 목표나 계획 없이 열린 상태로 그저 경험하고 싶으면 하고, 그다음의 경험, 또 그다음의 경험으로 흐르는 중이에요. 내재적인 동기나 의도에도 자연스러움이 중요하죠. 조성민의 옷이 아무리 품이 많이 들어가도 자연스러운 건 그 창의성의 뿌리가 자기 자신으로부터 나오기 때문일 거예요.

Photographer Ha Esun

Lee Hye Seung, the muse of UMBER POSTPAST, and Jaden Cho are an odd match. The model and photographer was already an industry veteran of 10 years when Jaden was just entering the professional world as a fashion designer. And yet, the two have many things in common, including the impossible chase after the ideal that creates a romantic way of thinking, speaking, and being. Ha Esun, the phonetic spelling of the common mispronunciation of her Korean name, is Hye Seung’s photographer persona. She wanted a name that’s easy to pronounce, especially for non-Koreans, but still feels natural to her. She usually describes things she doesn’t like as “unnatural.”

PAST

When I was in high school, something called “street casting” was all the rage. You’d hear stories about kids getting approached on the street by talent agents who’d suggested I become a model as well. This was right around college application season. I found a four-year college program related to modeling in Seoul. But this was my last resort – I'd only go there in case all else failed. I hated how idle a thought this was. I began modeling because I thought it'd be better to try it first and then see if it sticks. If it didn't, I could always go back to my studies. And here I am now, still a model. Didn't think I'd be doing this for so long. Models tend to be chosen. So I'd say that I'm lucky to have met good people and been part of cool projects over the years. But still, not all projects were the same and I didn't go for just anything. If a project was new and exciting, I'd try it out, regardless of how inadequate the working conditions were. If I'd be offered a project where I'd be used as simply "one of them," I'd turn it down. There are times in life that feel mysterious or destined. They are times when I encounter people that are authentic, demanding, and boundlessly creative. I became aware of Jaden's work at an editorial shoot 5-6 years ago. One garment particularly stood out to me. It was a dress that had embroidered daisies all over. It clearly wasn't machine-made and must have required a lot of handiwork. I thought it was part of a foreign couture collection. I asked who the designer was, and apparently, it was a Korean designer called Jaden Cho. It was around this time that I felt the runway collections presented in Seoul Fashion Week were becoming more like ready-to-wear. Just when I was thinking designers were disappearing from Seoul, I felt a certain power from Jaden's clothes. I was curious: who is the person behind this? What else does he make? The photographer for that shoot was his friend, Cho Giseok. Through him, Jaden contacted me for a fashion shoot. I said yes. He was still a student at the time but because I found the project fresh and interesting, it didn't matter how short his career had been in relation to mine.

POST

I'm always curious about how far someone with potential will go. I think it's because I want my own potential to be discovered and bloom as well. So I'm interested in them, cheer them on, and try to help, while learning from it all along the way. I think everyone has potential, but it can go all sorts of ways. It just comes down to when in your life you come into your own. Talent is the ability to understand and express what's suitable to you. And to know what that is, you need intuition. But talent and intuition can only give you so much. If you have talent and do not put in the work, you won't leave a legacy, a mark. Because I want to be doing my work for a long time, making an effort is all the more important. And this effort is related to having so-called autogenic – self-made – power. For a long time, I struggled to understand how I see the world and what I value in it. It's important to have your own perspective on things. If you dance to other people's tunes, you'll lose yours. That's not how an artist should be. Diligence and authenticity are so important for your success – with both, you'll find yourself less dependent on what other people think of you. On the other hand, I constantly worry over career choices, which shows just how deep my survival anxiety goes. Not only am I sensitive by nature and worry a lot, but I also tend to want to control things. I keep thinking about all possible results of a particular decision before making a choice. Because I learn by experiencing things, this kind of thinking has slowed my growth and tired me. Now, though, I've become pretty simple. Focusing on what I can control, right here and now.

BOTH SIDES NOW

I was familiar with photography because of my work as a model. But along with it came a frustration: always being on the other side of the camera and showing my outward appearance. I could see myself as a director, so l was naturally curious about photography. I wanted to capture the beauty that I saw. I like that I can define beauty from my own perspective and have my own right to it. Because I get to be behind the camera now, my vision has widened and allowed me to be more expressive as a model. While they're two different jobs, they both give me joy and freedom of expression. They both have to do with beauty. I usually take pictures in my daily life with no real purpose. These pictures formed a collection, but I didn't have a common themeYou know what it's like to take pictures nowadays. You think, "This is worthy of capturing," and take your phone camera out. You know when a moment is special. Photography reveals the subject as well as the person taking it. By capturing and selecting the photographs, I discovered that I love discovering the extraordinary in the mundane, in the ugly. I realized that different isn't the same as wrong and felt a great sense of freedom and peace. I started seeing things with a horizontal perspective rather than a vertical one. I became more flexible in my thinking, which solved this battle I had with myself about my ideal and reality not matching up. I wanted to share this with other people and made it the subject of my collection of photographs, Still Fine Day. So I continued working as a photographer.

NATURAL

Nature has a way of finding balance and harmony, which is why I tend to judge things on the basis of whether they're "natural" or not. This is also the reason why I try not to touch things when entering a space. I try to keep post-production and artificial lighting to a minimum as well, partly because I lack technical skills just yet. I also don't want to force things nor do I like things that are forced, especially when it comes to the color of the photography. Using natural lighting in digital photography is tricky. The output doesn't look as professional or refined because it's too close to what we actually see with our eyes. But to me, this is an exciting challenge. I also prefer the rawness of things. These are the kinds of pictures l immerse myself in more easily. Recently I became curious about other kinds of lighting and texture. I want to try adopting stroboscopes and film cameras. Right now, I'm open to having an experience, and then another one, and then another one, with no clear purpose or plan. What's important is the authenticity, like motivation or intention that comes within. Jaden's clothes are natural in that sense as well. Even if they require a lot of work, they feel natural because of the creative spirit that comes from within. Words and Interview / Monica Jae Yeon Moon 문재연 Copy editor (English) / Jenny Bär Copy editor (Korean) / Park Darae 박다래

하이선 / Ha Esun
포토그래퍼 하이선
포토그래퍼 하이선

UMBER POSTPAST의 뮤즈인 이혜승과 조성민 디자이너는 특이한 조합이다. 모델이자 포토그래퍼인 이혜승은 조성민이 디자이너로서 커리어를 시작했을 때 이미 10여 년의 경력을 쌓은 모델이었다. 경력의 차이에도 두 사람은 공통점이 많다. 두 사람 모두 이상적이며, 사고방식, 행동과 말투에 낭만이 묻어나오는 듯하다. 하이선은 외국인이 발음하는 이혜승의 이름을 다시 한글로 적은 이름이다. 포토그래퍼 이름으로 모델 정체성과는 구별되면서도 ‘자연스러운’ 이름을 갖고 싶어 하이선으로 정했다고 한다. 이혜승은 마음에 들지 않는 것들을 ‘부자연스럽다’고 표현하곤 한다.

파스트
파스트

제가 고등학생이던 시절에는 길거리 캐스팅이 유행이었어요. 그래서인지 주변에서 모델 해보라는 권유를 종종 받고, 자연스럽게 서울의 4년제 대학 중 관련 학과가 있다는 것을 알게 됐습니다. 서서히 대입을 준비해야 하는 시점에 “혹여 성적이 좋지 않으면 거기라도 가볼까” 하며 마치 모델 일을 최후의 보루처럼 안일하게 생각하는 것이 싫었어요. 차라리 먼저 시도하고 아니다 싶으면 공부에 집중할 수 있을 것 같아서 시작한 일이 어느덧 지금까지 이어지고 있네요. 이렇게 오래 하게 될 줄은 몰랐어요. 모델은 주로 선택하는 일보다 선택받는 일이 많아요. 좋은 기획과 팀을 만나는 행운이 많이 따랐다고 생각해요. 나름의 기준이 있다면 재미와 쓰임새에요. 신선하거나 흥미로운 기획이라면 촬영 조건이 다소 열악하더라도 시도해 보죠. 하지만 저 자신이 아닌 그저 수많은 모델 중 하나로 쓰이는 촬영이라면 고사하는 편이에요. 삶에서 운명처럼 느껴지는 순간은 진정성 있는 태도를 만났을 때, 까다로운 기준과 남다른 독창성을 지닌 이들과 연이 닿을 때죠. 조성민을 알게 된 건 5-6년 전의 한 화보 촬영장이었습니다. 걸려있는 여러 옷 중 눈에 띄는 것이 있었어요. 데이지 자수가 전체적으로 들어간 드레스였는데, 기계가 아닌 손으로 한 땀 한 땀 작업한 것 같았어요. 당연히 해외 컬렉션인 줄 알았죠. 디자이너가 궁금해 물어보니 조성민이라는 한국 디자이너인 거예요. 당시 서울 패션 위크 컬렉션조차 점차 기성복화 되는 걸 보면서 개인적으로 아쉬웠던 차여서 더욱 반가웠던 것 같아요. 옷 자체에서 힘이 느껴졌어요. 이걸 만드는 사람은 누굴까, 다른 옷들은 어떨까 궁금했어요. 마침 그 화보를 맡은 포토그래퍼가 조성민의 친구인 조기석이었어요. 이후 그쪽을 통해 촬영 제안이 와 흔쾌히 수락했죠. 당시 조성민은 학생이었지만 충분히 신선하고 흥미로운 작업이라고 생각했어요. 저나 조성민의 경력은 그다지 중요하지 않았어요.

포스트
포스트

저는 누군가의 어떤 가능성을 봤을 때 어디까지 발전할 수 있을지 궁금해하는 편이에요. 저도 그런 가능성을 발견하고 만개하기를 원해서인 것 같아요. 그래서 관심을 두고 응원하게 되고, 만약 제가 도움을 줄 수 있다면 참여하게 되고요. 함께 하면서 저 또한 배우고 성장할 때가 많습니다. 모두 저마다의 가능성을 지녔다고 생각하는데, 그 진가가 언제 어떻게 발휘될지 천차만별이잖아요. 나에게 잘 맞는 것을 이해하고 표현할 수 있는 능력이 곧 재능이고, 그게 뭔지 잘 느끼려면 감이 좋아야겠죠. 하지만 재능이나 감이 줄 수 있는 건 한순간의 반짝이는 아이디어 정도뿐이에요. 재능이 있는데도 노력하지 않으면 영향력 있는 뭔가를 남기기는 힘들다고 생각해요. 오래 가려면 더욱 노력해야 해요. 자생력과도 연관되죠. 가치관을 정립하고 통찰력을 기르려고 혼자 애를 많이 썼던 것 같아요. 소신 있게 그것을 따르는 게 중요합니다. 다른 사람의 장단에 맞추려다 보면 내 것이 많이 사라지는데, 그건 아티스트가 가질 태도는 아닌 것 같아요. 진정성을 갖고 성실히 임하면 시간과 경험이 쌓여 어느 경지에 도달하게 되죠. 그 지점부터는 외부의 영향에 의해 쉽게 흥망성쇠가 결정되지 않는다고 생각해요. 늘 진로를 고민하는 건 생존에 대한 불안의 발로가 아닐까 싶어요. 저는 기질적으로 예민해 공포를 잘 느끼기도 하고, 모든 것을 통제하려는 성향이 있어 돌발 상황에 대한 두려움이 컸어요. 선택에 앞서 무수한 경우의 수를 따지며 시간만 허비하고는 했죠. 경험을 통해서 배우는 편인데, 실행이 더뎌 성장에 제약받으니까 저 자신에게 질리더라고요. 지금은 꽤 단순해졌습니다. 통제가 가능한 현재와 과정에 집중하려고 하죠.

이제는 양쪽 모두
이제는 양쪽 모두

모델 활동 덕분에 사진이 친숙했지만, 주로 찍히는 입장이었어요. 그러다 보니 제 외면이 반드시 필요하다는 것이 늘 아쉽기도 했죠. 원래 연출이 더 잘 맞는 성향이라 자연스럽게 사진에 대한 호기심이 생겼어요. 제 시선에서 아름다움을 다루고, 그에 대한 통제 권한을 갖게 되면 어떨까 궁금했죠. 사진을 시작한 후로 카메라 뒤에서 보는 시각까지 생기니 촬영 전반에 대한 이해도가 높아졌어요. 모델로서 표현력이 좋아지기도 했고요. 두 직업을 구분 지어 말하고 있지만, 역할이 다를 뿐 표현하는 재미와 자유를 느낀다는 점에서 같은 일이죠. 둘 다 아름다움을 다루는 일이고요. 주로 일상에서 목적 없이 사진을 찍습니다. 그렇게 찍은 사진들이 꽤 쌓여 마음 한편에 사진집이 생겼지만, 마땅한 주제가 없었어요. 요즘은 핸드폰으로 누구나 사진을 찍으니 공감하실 수도 있을 것 같은데 ‘이건 찍어야 한다’는 충동을 느끼고 카메라를 켜게 되잖아요. 본능적으로 그 순간이 ‘소중하다’고 느낀다는 거예요. 저는 그것이 시사하는 바가 아주 크다고 생각해요. 사진은 대상을 드러냄과 동시에 찍는 사람의 내면을 들추기 때문이죠. 찍는 순간의 감각과 찍고 나서 사진을 선별하는 과정을 반복하면서, 제가 주로 모나거나 평범한 것에서 특별함을 발견하는 일을 좋아한다는 것을 알게 됐어요. 그러던 중 다른 것과 틀린 것을 다르다는 깨달음을 얻게 되었어요. 이를 통해 굉장한 자유와 평화를 느꼈죠. 묘하게 있던 수직적인 시선이 비로소 수평적으로 바뀌면서 유연해졌고, 그간 씨름하던 제 안의 모순과 이상과 현실 사이의 괴리가 많이 해소됐거든요. 다른 사람들에게도 힘이 되길 바라며 제가 느낀 자유와 평화를 <스틸 파인 데이> 사진집의 주제로 정했고, 사진집 출간을 계기로 포토그래퍼로서의 활동도 시작하게 되었어요.

자연스러움
자연스러움

자연은 균형과 조화를 이루기 때문에 ‘자연스러움’이 항상 평가의 큰 기준이 되어요. 사진에 있어 그 장면이나 순간이 가지는 힘, 그 자체를 가장 중요시하는 이유기도 하죠. 필수적이지 않다면 찍는 과정에서도 전혀 손을 대지 않고 현장 그대로를 찍는 편이에요. 아직 기술이 부족해서도 그렇지만, 조명이나 후반 작업도 목적에 따라 최소한으로 해요. 힘이 들어가 있거나, 일부러 힘을 주는 건 선호하지 않아요. 특히 톤을 과하게 만지는 것은 지양해요. 디지털 사진의 경우, 조명 없이 자연광으로만 찍어서 잘 나오기가 쉽지 않아요. 우리가 일상적으로 보는 것과 매우 흡사하기 때문에 그럴싸하지 않거든요. 저는 오히려 그렇기 때문에 도전 의식이 생기고, 날 것의 느낌을 좋아하기도 해요. 봤을 때 이입이 잘 된다는 장점도 있고요. 최근에는 다른 빛과 질감에도 호기심이 들어요. 스트로보도 더 적극적으로 활용하고, 필름으로도 더 찍어보고 싶어요. 현재의 저는 뚜렷한 목표나 계획 없이 열린 상태로 그저 경험하고 싶으면 하고, 그다음의 경험, 또 그다음의 경험으로 흐르는 중이에요. 내재적인 동기나 의도에도 자연스러움이 중요하죠. 조성민의 옷이 아무리 품이 많이 들어가도 자연스러운 건 그 창의성의 뿌리가 자기 자신으로부터 나오기 때문일 거예요.

Photographer Ha Esun
Photographer Ha Esun

Lee Hye Seung, the muse of UMBER POSTPAST, and Jaden Cho are an odd match. The model and photographer was already an industry veteran of 10 years when Jaden was just entering the professional world as a fashion designer. And yet, the two have many things in common, including the impossible chase after the ideal that creates a romantic way of thinking, speaking, and being. Ha Esun, the phonetic spelling of the common mispronunciation of her Korean name, is Hye Seung’s photographer persona. She wanted a name that’s easy to pronounce, especially for non-Koreans, but still feels natural to her. She usually describes things she doesn’t like as “unnatural.”

PAST
PAST

When I was in high school, something called “street casting” was all the rage. You’d hear stories about kids getting approached on the street by talent agents who’d suggested I become a model as well. This was right around college application season. I found a four-year college program related to modeling in Seoul. But this was my last resort – I'd only go there in case all else failed. I hated how idle a thought this was. I began modeling because I thought it'd be better to try it first and then see if it sticks. If it didn't, I could always go back to my studies. And here I am now, still a model. Didn't think I'd be doing this for so long. Models tend to be chosen. So I'd say that I'm lucky to have met good people and been part of cool projects over the years. But still, not all projects were the same and I didn't go for just anything. If a project was new and exciting, I'd try it out, regardless of how inadequate the working conditions were. If I'd be offered a project where I'd be used as simply "one of them," I'd turn it down. There are times in life that feel mysterious or destined. They are times when I encounter people that are authentic, demanding, and boundlessly creative. I became aware of Jaden's work at an editorial shoot 5-6 years ago. One garment particularly stood out to me. It was a dress that had embroidered daisies all over. It clearly wasn't machine-made and must have required a lot of handiwork. I thought it was part of a foreign couture collection. I asked who the designer was, and apparently, it was a Korean designer called Jaden Cho. It was around this time that I felt the runway collections presented in Seoul Fashion Week were becoming more like ready-to-wear. Just when I was thinking designers were disappearing from Seoul, I felt a certain power from Jaden's clothes. I was curious: who is the person behind this? What else does he make? The photographer for that shoot was his friend, Cho Giseok. Through him, Jaden contacted me for a fashion shoot. I said yes. He was still a student at the time but because I found the project fresh and interesting, it didn't matter how short his career had been in relation to mine.

POST
POST

I'm always curious about how far someone with potential will go. I think it's because I want my own potential to be discovered and bloom as well. So I'm interested in them, cheer them on, and try to help, while learning from it all along the way. I think everyone has potential, but it can go all sorts of ways. It just comes down to when in your life you come into your own. Talent is the ability to understand and express what's suitable to you. And to know what that is, you need intuition. But talent and intuition can only give you so much. If you have talent and do not put in the work, you won't leave a legacy, a mark. Because I want to be doing my work for a long time, making an effort is all the more important. And this effort is related to having so-called autogenic – self-made – power. For a long time, I struggled to understand how I see the world and what I value in it. It's important to have your own perspective on things. If you dance to other people's tunes, you'll lose yours. That's not how an artist should be. Diligence and authenticity are so important for your success – with both, you'll find yourself less dependent on what other people think of you. On the other hand, I constantly worry over career choices, which shows just how deep my survival anxiety goes. Not only am I sensitive by nature and worry a lot, but I also tend to want to control things. I keep thinking about all possible results of a particular decision before making a choice. Because I learn by experiencing things, this kind of thinking has slowed my growth and tired me. Now, though, I've become pretty simple. Focusing on what I can control, right here and now.

BOTH SIDES NOW
BOTH SIDES NOW

I was familiar with photography because of my work as a model. But along with it came a frustration: always being on the other side of the camera and showing my outward appearance. I could see myself as a director, so l was naturally curious about photography. I wanted to capture the beauty that I saw. I like that I can define beauty from my own perspective and have my own right to it. Because I get to be behind the camera now, my vision has widened and allowed me to be more expressive as a model. While they're two different jobs, they both give me joy and freedom of expression. They both have to do with beauty. I usually take pictures in my daily life with no real purpose. These pictures formed a collection, but I didn't have a common themeYou know what it's like to take pictures nowadays. You think, "This is worthy of capturing," and take your phone camera out. You know when a moment is special. Photography reveals the subject as well as the person taking it. By capturing and selecting the photographs, I discovered that I love discovering the extraordinary in the mundane, in the ugly. I realized that different isn't the same as wrong and felt a great sense of freedom and peace. I started seeing things with a horizontal perspective rather than a vertical one. I became more flexible in my thinking, which solved this battle I had with myself about my ideal and reality not matching up. I wanted to share this with other people and made it the subject of my collection of photographs, Still Fine Day. So I continued working as a photographer.

NATURAL
NATURAL

Nature has a way of finding balance and harmony, which is why I tend to judge things on the basis of whether they're "natural" or not. This is also the reason why I try not to touch things when entering a space. I try to keep post-production and artificial lighting to a minimum as well, partly because I lack technical skills just yet. I also don't want to force things nor do I like things that are forced, especially when it comes to the color of the photography. Using natural lighting in digital photography is tricky. The output doesn't look as professional or refined because it's too close to what we actually see with our eyes. But to me, this is an exciting challenge. I also prefer the rawness of things. These are the kinds of pictures l immerse myself in more easily. Recently I became curious about other kinds of lighting and texture. I want to try adopting stroboscopes and film cameras. Right now, I'm open to having an experience, and then another one, and then another one, with no clear purpose or plan. What's important is the authenticity, like motivation or intention that comes within. Jaden's clothes are natural in that sense as well. Even if they require a lot of work, they feel natural because of the creative spirit that comes from within. Words and Interview / Monica Jae Yeon Moon 문재연 Copy editor (English) / Jenny Bär Copy editor (Korean) / Park Darae 박다래